Перевод "to fill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to fill (те фил) :
tə fˈɪl

те фил транскрипция – 30 результатов перевода

Can't your father buy you trousers?
If the bathtub isn't plugged, how long will it take to fill?
Remember, the water enters the bathtub at the rate of one liter per second....
Неужели твой отец не может купить тебе брюки?
Какое время потребуется для того, чтобы бассейн заполнился водой?
Помните, вода заполняет бассейн со скоростью один литр в секунду...
Скопировать
The cap is fine, but the ties do need to use them.
And we also have to fill the building with posters like this.
But first ... a surprise.
Да, вполне подойдет! И обязательно надеть галстуки!
И все здание украсить подобными плакатами! "СМЕРТЬ БЮРОКРАТИИ!"
Но вначале маленький сюрприз!
Скопировать
Mister Soldier, you owe us six ducats for the music.
You'll get all the gold you want, enough to fill up your drums!
Hurray for the soldier!
Господин солдат, вы нам должны за музыку 6 дукатов.
Я вам насыплю столько золота, сколько влезет в ваши барабаны!
Ура солдату!
Скопировать
It's not your job.
He's got to fill the contract, not us.
We're just messenger boys.
Это не твоя работа.
Он должен выполнить контракт, а не мы.
Мы просто мальчики на посылках.
Скопировать
We're just messenger boys.
A federal trial, a guy's gotta be crazy to fill a contract like that.
Do you think the Chief would send a crazy man 3,000 miles?
Мы просто мальчики на посылках.
Федеральный процесс! Парень, наверное, сумасшедший, чтобы браться за такой контракт.
Как ты думаешь, шеф будет посылать сумасшедшего за 3000 миль?
Скопировать
The Communists didn't waste a second.
They knew only too well, my friends, that the quicker way to cripple a country is to fill it with bastards
And then give their millions to the Jews... For one thing.
Коммунисты не будут терять ни секунды.
У них есть только два хороших друга. Кратчайший путь к ослаблению страны и её полная дестабилизация.
И они вливают миллионы долларов, которые только могут достать евреи, в одну-единственную вещь!
Скопировать
You might be easily overwhelmed, though.
You'd need many 1,000 f notes to fill my bank up.
Indeed, I have 5,000 f notes to fill it up and it's rather small to me.
Надо постараться. В Вашем банке тесновато.
Тут очень даже просторно. Места хватает.
У меня есть несколько банкнот достоинством в 5000. Но боюсь, они сюда не поместятся.
Скопировать
You'd need many 1,000 f notes to fill my bank up.
Indeed, I have 5,000 f notes to fill it up and it's rather small to me.
I don't want you to lack oxygen.
Тут очень даже просторно. Места хватает.
У меня есть несколько банкнот достоинством в 5000. Но боюсь, они сюда не поместятся.
Тогда Вам тут будет не развернуться.
Скопировать
They screen out the fat and the ugly... so it is obviously a firm of high standards.
First, here is the personality interview... which you are to fill out and return.
Now, then, are you ready, Harold?
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
Во-первых, тут персональный опросник, который надо заполнить и вернуть.
Итак, ты готов, Гарольд?
Скопировать
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3.
You know about these census forms... that the Census Bureau has sent out to us all to fill in, right?
That will be the basis of this.
Оператор-постановщик: Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Вы знаете эти опросные листы, которые раздаются в процессе опроса населения?
Сценарий Ричарда Мэтисона
Скопировать
- High-test.
- Want me to fill it up?
Where's the gas tank at?
- Высокооктановый.
- Залить полный бак? - Угу.
А где у неё бензобак?
Скопировать
Don't talk like that!
You're not ready to fill his boots yet.
His boots...
Не говори так!
Ты ему пока и в подмётки не годишься.
В подмётки...
Скопировать
Rooms?
You don't need to fill in the papers, we know who you are.
Quiet!
Номера, точно?
Не надо ничего заполнять, мы знаем, кто вы такие.
Спокойствие!
Скопировать
- How come?
- You need to fill in for me as a guide.
- But i can't do that.
- Зачем?
- Ты должен заменить меня в качестве гида.
- Но я же не смогу.
Скопировать
But constant bliss, such as we felt, was never destined to last for long.
The stench of his mother's dead body began to fill the studio.
Our bodies cut and scarred, as if from battle, the loss of blood and constant pain began to sap our vitality.
Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго.
Зловоние от трупа его матери начало проникать в студию.
Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы.
Скопировать
You mustn't forget Comolli, that detective from Reunion. He must still be on the case.
And even in a city like Paris... you're forced to fill out a registration at all the hotels.
I bet it was Jardine who told you to go to that detective.
я уверена, что Жардэн посоветовал тебе обратиться к детективу.
Нет, это сестра Жюли, Берта Руссель.
Обычно, Жардэн не дает мне советов.
Скопировать
- But I heard those bitches got demoted. - That's something to gloat about.
Now I want you to fill those holes.
Fill them!
Одно радует, этим ублюдкам влетело тоже неслабо.
Отлично.А теперь так же закапываем.
Зарывайте !
Скопировать
All of you are going to keep Matsu company until she croaks, got it?
You're all going to fill up this hole!
Fill it up! Get to it! Hurry it up!
И вы тоже будете копать, пока она не сдохнет.
Зарыть эту яму.
Закапывайте в темпе !
Скопировать
Then fill your pipe, breathe deeply in
To fill the darkness with the smoke of blue
And take my word, the word of gentleman,
И, слово джентльмена я даю, -
Вам сразу мир покажется иным!
Вам сразу мир покажется иным.
Скопировать
Roman bureaucracy is even more unpredictable than Roman soil.
The paperwork which has passed between ourselves and the community of Rome is enough to fill the entire
Right now we're passing beneath the Appio Quarter.
Римская бюрократия еще более непредсказуема, чем Римская земля.
Бумажным потоком, который прошел между нами и римскими властями, можно заполнить все метро.
Как раз сейчас мы проходим под кварталом Аппио.
Скопировать
- I've been there.
There's not enough gold there to fill your back tooth.
You've been in the canyon?
- Я был там.
Там нет золота даже на то, чтобы сделать тебе золотой зуб.
Ты был в каньоне?
Скопировать
The good citizens and the outlaws and Mackenna and the girl.
It was the last chance to fill up before they hit the desert.
The Apaches had burned out the old Brogan place about five years before.
Честные граждане и закоренелые преступники и МакКенна, и девушка.
Они направились к колодцу у старого ранчо, потому что это был последний шанс, напиться перед встречей с пустыней.
Апачи сожгли старый Броган пять лет назад.
Скопировать
And she says
Do you want to fill me
Gently, gently
"а она спросила:"
"Хочешь войти в меня?"
"Нежнее, нежнее"
Скопировать
Story by Advaita Mulya Barman
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky
I fear to see the boats aground on the dry river bed
Сценарий:
Я боюсь видеть многоводную Гангу, где вода сливается с синим небом.
Я боюсь видеть лодки на пересохшей реке Песни исполняет Дхирадж Уддин Факир
Скопировать
When the water turns to air, the fish will dissolve in the wind
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky
- I caught it first, Subol
Когда дует ветер, Рыба превращается в воздух
Я боюсь видеть многоводную реку где вода сливается с синим небом.
- Сначала я поймаю, Субол.
Скопировать
-Yeah.
That's what takes about 12 days to fill it up.
Then what?
- Да.
Он заполняется примерно за 12 дней.
И что потом?
Скопировать
Well, it will be at his own expense.
What trouble, you poor thing... so much fuss to fill your pockets.
And this, can you explain this to me?
Так что, пусть отвечает за всё сам.
Бедняжка, столько суеты выпало на твою голову...
А как ты объяснишь это?
Скопировать
- Pringles.
Now, these are to fill up those patty shells.
Oh, they don't have stuff in 'em?
- Чипсы.
Это для начинки.
А там начинки нет?
Скопировать
A ship is a ship.
I have chopped enough planks to fill ten boat houses.
A ship is no better than her smallest part.
Корабль есть корабль.
Я распилил столько досок, что хватило бы и на десять таких мастерских.
Корабль не может быть лучше, чем его малая часть.
Скопировать
Different kinds of fruits grow and ripen.
It takes many strawberries to fill a bucket.
But it's worth it when you know that...
Разные виды фруктов растут и созревают.
Нужно много клубники чтобы заполнить ведро.
Но это того стоит, если вы знаете что...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to fill (те фил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение